判斷題SWITCH ON FIRE-EXTINGUISHING SYSTEM.的意思是:開(kāi)啟滅火系統(tǒng)。
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
最新試題
“貨物已系固好”可譯成:GOODS LASHED AND SECURED。
題型:判斷題
RAISING ALARM.翻譯成:發(fā)出警報(bào)。
題型:判斷題
STOWAGE PLAN.積載計(jì)劃圖 ;FIRE CONTROL PLAN防火控制圖。
題型:判斷題
CARGO HANDLING PROCEDUREU是指:貨物裝卸程序。
題型:判斷題
DO NOT GO TO LIFE-BOAT STATIONS BEFORE ORDERD.的中文意思是:在未接到命令前不得去救生艇站。
題型:判斷題
CONTACT VESSELS IN VICINITY OF DISTRESS AND REPORT.的中文翻譯是:與能見(jiàn)距離內(nèi)的船舶聯(lián)系并報(bào)告。
題型:判斷題
SWITCH ON FIRE-EXTINGUISHING SYSTEM.的意思是:開(kāi)啟滅火系統(tǒng)。
題型:判斷題
“根據(jù)應(yīng)急計(jì)劃采取行動(dòng)”可譯成:TAKE ACTIONS ACCORDING TO EMERGENCY PLAN。
題型:判斷題
“沿著顯示的逃生路線(xiàn)行走”可翻譯成:FOLLOW ESCAPE ROUTES SHOWN。
題型:判斷題
DAMAGE CONTROL TEAM REMAIN-ON STAND BY.的中文意思是:破損控制隊(duì)保持準(zhǔn)備。
題型:判斷題