由于電影以鏡頭畫面表現(xiàn)生活,文學以文字語言表現(xiàn)生活,讀者(觀眾)在腦海中構(gòu)成形象的過程就不可能一樣。讀者接受文學形象,要靠語言文字的();而觀眾接受銀幕形象,靠的是視覺畫面的()。
由于文學除了用形象描繪的手段外,還運用()等各種表達方式。因此,文學形象的含義需要讀者分析,往往帶有多義性,不如銀幕形象的單純。
總之,電影形象是()的,文學形象是()的;電影形象是()的,文學形象含有()的成分;電影形象是()的,文學形象是()的;電影形象是一種側(cè)重于()的體驗藝術,文學形象是一種側(cè)重于()的分析藝術。于是,電影改編實際上也就需要改編者把()、()、()的文學形象變?yōu)椋ǎ?、()、()的銀幕形象;把側(cè)重()的藝術,變成一種側(cè)重于()的藝術。